
"Beneath a stark steel tree in a bleak upland bog, a literary masterpiece is set to assume a different linguistic mantle. Samuel Beckett's enigmatic tragicomedy Waiting for Godot will make its world premiere in Ulster Scots, a moment described as a coming of age for the minority language, and the antithesis of the trend for celebrity Godots. On Good Friday,"
"the Samuel Beckett Biennale. But while there have been previous outdoor productions, it will be the forceful pronunciation and sound of delivering it in Ulster Scots, or Ullans, for the first time and in a region where the language is spoken, that will bring a whole new total register and change the whole performative aspect of the play, said Doran."
Waiting for Godot will be performed in Ulster Scots on the Antrim Plateau beneath a stark steel tree, staged outdoors by Arts over Borders as part of the Samuel Beckett Biennale. The site requires an uphill trek of about 3km and evokes the play’s boggy, heathland setting, reinforcing physical empathy with characters’ discomfort. The production uses Ulster Scots (Ullans) translation to alter the play’s performative register and sound. A commissioner for Ulster-Scots was appointed under the Identity and Language Act in October to safeguard the language. Frank Ferguson is translating the play under the working title Ettlin Fur Godot, with stage directions rendered as 'A loanen. A tree. Dailygan.'
Read at www.theguardian.com
Unable to calculate read time
Collection
[
|
...
]