The Department of Justice is initiating a reduction of multilingual services in government, classifying some as non-essential. It advocates for the use of artificial intelligence and machine learning to streamline translation services while implementing an executive order that designates English as the official language. Despite potential cost savings, the government's guidelines emphasize the necessity of human involvement in technology-assisted translations. A new memo highlights the need for responsible AI use but lacks detailed risk-management strategies. The accuracy of AI translations declines in specialized areas, raising concerns about misunderstandings in important documentation.
Technological advances in translation services will permit agencies to produce cost-effective methods for bridging language barriers and reducing inefficiencies with the translation process.
The accuracy of AI-assisted translation generally worsens in more specialized contexts, especially when the technology is used for legal or policy documents.
#department-of-justice #artificial-intelligence #machine-translation #multilingual-services #language-access
Collection
[
|
...
]