Led Zeppelin warned us about the perils of misunderstood communications in relationships. Failing to translate what we are trying to say or do so that someone else gets it is the root of so many problems. But translation is a fantastic find when it goes right. Here are some things I've learned about translating meaning from a lifetime of speaking numerous languages, practicing a wide array of martial arts, and communicating science.
I am lucky to have taken some incredible trips, including a recent one to "the end of the earth": the island of Tierra del Fuego, the southernmost point of South America. In a week, we traveled by boat and drove over 20 hours, seeing glaciers, beavers, a spotted seal, and passed two vehicles and two fishing boats. We saw more penguins than people.
Why do so many global projects falter? Often, it isn't because executives misread market data or underestimate competitors; it's because they misread each other. Cross‑cultural communication is less about translation and more about decoding invisible frameworks-values, norms, and assumptions-that shape how people work. Ignoring those frameworks turns diversity into a liability. Leaders who master cultural intelligence transform it into a strategic advantage.
If women speak and hear a language of communication and intimacy, while men speak and hear a language of status and independence, then communication between men and women can be like a cross-cultural communication . . . .